El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el
self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el manager. Los importantes son vips, los auriculares
walkman, los puestos de venta stands, los ejecutivos yuppies; las niñeras
baby-sitters, y hasta nannies, cuando el hablante moderno es, además, un pijo
(sifrino) irredento.
En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain
storms, casi siempre con la public-relations, mientras la assistant envía
mailings y organiza trainings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se
encontrará con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con
alguna top-model amante del yoghurt light y el body-fitness.
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se
hartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho
menos que la carne.
Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un magazine, no en un
programa. En la tele (TV), cuando el presentador dice varias veces la palabra
O.K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama show, bien
distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show es heavy es
que contiene carnaza y si es reality parece el difunto diario El Caso, pero en
moderno.
Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots
que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.
Estas cosas enriquecen mucho.
Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo
tercermundista que tuvimos en otros tiempos, solo nos queda decir con acento
americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra
'SIESTA'.
Espero que os haya gustado... yo antes de leerlo no sabía si
tenía stress o es que estaba hasta los cojones.
Me ha encantado. Y está claro que hablemos como hablemos lo que es seguro es que nos estamos volviendo mas GILIPOLLAS y esto no es inglés.
ResponderEliminarJaja. Es que quien no conoce estas palabras queda ya como un analfabeto.
Eliminar